[Predlogi in download] Prevod
Re: [Predlogi in download] Prevod
Mainteiner ...? Ne bi rekel, da imam več časa, sem pa tak po značaju, da ko je ena stvar odprta, jo hočem čim hitreje končat in če sem že delal nadgradnjo, sem še dodal potrebne popravke.
Tako da se ne upam odločiti za vzdrževalca, ker ne vem, kako dolgo bom v teh vodah, ti pa boš kot strokovnjak gotovo dlje.
Tudi sam sem potem opazil, da je bilo v install-u precej napak - to je tako, če prevajajo ljudje, ki se ne spoznajo na računalništvo in se mi zdi super, da je bilo to popravljeno v prejšnji objavi.
Tako da se ne upam odločiti za vzdrževalca, ker ne vem, kako dolgo bom v teh vodah, ti pa boš kot strokovnjak gotovo dlje.
Tudi sam sem potem opazil, da je bilo v install-u precej napak - to je tako, če prevajajo ljudje, ki se ne spoznajo na računalništvo in se mi zdi super, da je bilo to popravljeno v prejšnji objavi.
Re: [Predlogi in download] Prevod
Sem inštaliral popravljen install.php, pa javlja naslednje napake:
[phpBB Debug] PHP Notice: in file /adm/index.php on line 150: Cannot modify header information - headers already sent by (output started at /language/sl/install.php:1)
Tako da ...
[phpBB Debug] PHP Notice: in file /adm/index.php on line 150: Cannot modify header information - headers already sent by (output started at /language/sl/install.php:1)
Tako da ...
Re: [Predlogi in download] Prevod
Fantje, najprej se vam zahvaljujem za prevod. Odkril pa sem še eno pomembno napako. Očitno je pri prevodu nekdo spremenil neko kodo za registracijo uporabnikov, ker sedaj ne dela POTRDITVENA KODA (capctha). Zadnji prevod, pri katerem je še delovala je objavljen na strani 10 od uporabnika jure b
lp
lp
Re: Prevod v 3.0.3
Captcha pri prevodu objavi
viewtopic.php?f=6&t=2147&p=108022#p108022
dela čisto v redu. Nisem prepričan, da bi bila Captcha vezana na prevod.
viewtopic.php?f=6&t=2147&p=108022#p108022
dela čisto v redu. Nisem prepričan, da bi bila Captcha vezana na prevod.
Re: [Predlogi in download] Prevod
Captcha pri registraciji uporabnika mi ni delala. Prebrskal sem vse ostale forume in sem komaj izbrskal, da do napake menda lahko pride pri prevajanju (samo en znak zbrišeš preveč in se vse spremeni). No zdaj mi to deluje in je cool
Re: [Predlogi in download] Prevod
Morda je bilo prevajanje ročno v datotekah in ne preko prevajalskega orodja v administracijski sekciji foruma. Tudi meni ni več hotela delati administracija, ko sem "nainštaliral" popravljen install prevod, kot sem opisal zgoraj.
- KoMar
- Administrator
- Prispevkov: 3979
- Pridružen: 17. Mar 2006 ob 11:43
- T-2: Že imam
- Paket: 100/10 FTTH
Re: [Predlogi in download] Prevod
Mah, potem pa naj zaenkrat ne bo uradnega maintainerja.jure b napisal/-a:Mainteiner ...? Ne bi rekel, da imam več časa, sem pa tak po značaju, da ko je ena stvar odprta, jo hočem čim hitreje končat in če sem že delal nadgradnjo, sem še dodal potrebne popravke.
Tako da se ne upam odločiti za vzdrževalca, ker ne vem, kako dolgo bom v teh vodah, ti pa boš kot strokovnjak gotovo dlje.
Tudi sam sem potem opazil, da je bilo v install-u precej napak - to je tako, če prevajajo ljudje, ki se ne spoznajo na računalništvo in se mi zdi super, da je bilo to popravljeno v prejšnji objavi.
Tole se pojavi, če je v UTF-8 datoteki na začetku prisoten "neviden" znak BOM. Datoteke je treba shraniti brez tega znaka (a.k.a. UTF-8 Plain).[phpBB Debug] PHP Notice: in file /adm/index.php on line 150: Cannot modify header information - headers already sent by (output started at /language/sl/install.php:1)
-
- Nadebudnež
- Prispevkov: 409
- Pridružen: 17. Mar 2006 ob 16:11
- T-2: Že imam
- Paket: Brezčasni VDSL
- Kraj: Ajdovščina
Re: [Predlogi in download] Prevod
Ce je PHP properly skompajlan (z opcijo --enable-zend-multibyte, kar bo, mislim da, po defaultu v php6), dela tudi z vselej tecnim byte order markom
Re: [Predlogi in download] Prevod
Se opravičujem, ker sem popravljal direktno v php datoteki na roke. Nisem vedel da se lahko prevaja direktno v administracijski sekciji foruma. Sem poizkusil in je res tako, da prevajaš preko foruma (čeprav moraš klikniti na jezik da ti odpre prevajanje: če tega ne veš težko dobiš to funkcijo...).jure b napisal/-a:Morda je bilo prevajanje ročno v datotekah in ne preko prevajalskega orodja v administracijski sekciji foruma. Tudi meni ni več hotela delati administracija, ko sem "nainštaliral" popravljen install prevod, kot sem opisal zgoraj.
lp damjang
PS: sem popravil (ročno) spremenjene datoteke in odstranil BOM iz teh datotek. Prilagam popravljen prevod. Sam ga nisem preveril, mislim pa da mi moralo delovati.
Re: [Predlogi in download] Prevod
Zaenkrat je to še vedno Celjski (peter celjski), ki pa se s tem več ne bavi, ker nima časa. Ko sem že pred časom (še preden sem odkril vaš forum) gledal na phpBB sem videl, da ne dovolijo več prevajalcev (kot pri nekaterih drugih sistemih) in da bi morali najprej verjetno dati neko zahtevo tja, da Celjski ni več maintanier in da bi bil to kdo drug - drugače sploh ne moreš objaviti (edino če so kaj spreminjali). Samo po sebi bi lahko tudi vzdrževal zadevo, saj sedaj ne bo nekaj veliko novega --> ob vsaki nadgradnji kaj malega, a se mi ravno ne zdi, ker prevod si v resnici ti organiziral, da se je naredil, jaz sem dodal lepotne popravke. Mi je pa malo neumno, da še nimamo SLO prevoda. Po drugi strani pa tudi ne bi rad dobival maile od ljudi kar za brezveze, če npr. odkrijejo kakšne napake -- no to je še v redu, se počasi zrihta, ampak če pa za brez veze pišejo, ker si zapisan kot maintainer, pa je ... No, ne vem, še nimam izkušenj. Prevajal sem Gallery2, a tam lahko kdorkoli uploada in oni objavijo.KoMar napisal/-a:Mah, potem pa naj zaenkrat ne bo uradnega maintainerja.
- KoMar
- Administrator
- Prispevkov: 3979
- Pridružen: 17. Mar 2006 ob 11:43
- T-2: Že imam
- Paket: 100/10 FTTH
Re: [Predlogi in download] Prevod
Na phpbb.com jim malo zamerim, da so me banali - razlog: testiral sem BBcode v njihovem Test podforumu in so rekli, da sem spamal... krneky
Re: [Predlogi in download] Prevod
Sedaj dela, ja.damjang napisal/-a:PS: sem popravil (ročno) spremenjene datoteke in odstranil BOM iz teh datotek. Prilagam popravljen prevod. Sam ga nisem preveril, mislim pa da mi moralo delovati.
Sem skušal prevod objaviti na phpBB strani v eni temi pod forumi za prevajanje in razložiti situacijo, ker na maintainer strani ne gre, upam, da bo objavljeno, sicer kontaktiram Celjskega.
Re: [Predlogi in download] Prevod
jure b, upam da uspe
Bi bilo to prelepo darilo za božička mojim forumcem
Bi bilo to prelepo darilo za božička mojim forumcem
Re: [Predlogi in download] Prevod
Še vedno čakam na odgovor. Danes sem še enkrat poslal.
Re: [Predlogi in download] Prevod
Moral bi se javiti preko http://www.phpbb.com/languages/apply.php?type=3.0.x
(v slučajo da si poslal samo ZS sporočilo)
lp Damjan
(v slučajo da si poslal samo ZS sporočilo)
lp Damjan