- 1 - nSk
- 2 - nSk, NoBody
- 3 - KoMar
- 4 - Razor
- 5 - mitja_i
- 6 - Tody
- 7 - mitja_i
- 8 - Veron
- 9 - NoBody
Prevajanje foruma
- KoMar
- Administrator
- Prispevkov: 3979
- Pridružen: 17. Mar 2006 ob 11:43
- T-2: Že imam
- Paket: 100/10 FTTH
Prevajanje foruma
Stanje: 9/9 prevodov dokončanih in prejetih.
Re: Prevajanje foruma
No djmo še osali pohitet da bo čimprej kolikor tok slovenski
-
- Navdušenec
- Prispevkov: 640
- Pridružen: 17. Mar 2006 ob 16:29
- T-2: Že imam
- Paket: 1/256
- Kraj: Koseze
Re: Prevajanje foruma
pa se slikce morte prevest (in na novo narest)... sicer pa: ali je res toliko novih besed od prejsnje verzije? upam, da ne prevajate vsega znova...ccc
- KoMar
- Administrator
- Prispevkov: 3979
- Pridružen: 17. Mar 2006 ob 11:43
- T-2: Že imam
- Paket: 100/10 FTTH
Re: Prevajanje foruma
Sej lahko ti tut kej pomagaš, veš Npr. slikce prevedeš, ko že neki jamraš...
-
- Navdušenec
- Prispevkov: 640
- Pridružen: 17. Mar 2006 ob 16:29
- T-2: Že imam
- Paket: 1/256
- Kraj: Koseze
Re: Prevajanje foruma
osebno se mi zdi, da bi morali dobiti seznam besed npr v xls (cvs, etc) formatu in potem v drugo kolono napises slovensko besedo... ampak tukaj je potrebno pogledati katere besede so ostale enake od prejsnje verzije foruma in katere se pojavijo nove... novih izrazov pa ne more biti vec kot 5%, kar pomeni, da je prevod zadeva 1 dneva...
- KoMar
- Administrator
- Prispevkov: 3979
- Pridružen: 17. Mar 2006 ob 11:43
- T-2: Že imam
- Paket: 100/10 FTTH
Re: Prevajanje foruma
Ah, kje. Večina stvari je precej spremenjenih, sploh je pa potem treba vse skupi še nazaj v PHP kodo spravt, če bi vmes šaltal na nek Excel... Podobne besede ti čisto nič ne pomagajo, ker jih je treba v stavkih uporabt
Re: Prevajanje foruma
Sicer jst sm že večino fajlov pr sebi prevedel, manjkajo mi le še ACP, MCP in FAQ
Sicer prevod imageseta za prosilver themo sm tudi objavil na http://www.phpbb.com/community/viewtopi ... 6&t=552989
Sicer prevod imageseta za prosilver themo sm tudi objavil na http://www.phpbb.com/community/viewtopi ... 6&t=552989
-
- Navdušenec
- Prispevkov: 640
- Pridružen: 17. Mar 2006 ob 16:29
- T-2: Že imam
- Paket: 1/256
- Kraj: Koseze
Re: Prevajanje foruma
ce je beseda samostojna jo preveced samostojno, ce je stavek je pa stavek tisti, ki ga je potrebno prevestiKoMar napisal/-a:Ah, kje. Večina stvari je precej spremenjenih, sploh je pa potem treba vse skupi še nazaj v PHP kodo spravt, če bi vmes šaltal na nek Excel... Podobne besede ti čisto nič ne pomagajo, ker jih je treba v stavkih uporabt
excel sem napisal, ker je dosti znan, sicer pa je tudi dosti drugih editorjev
ko imas prevode pozenes (smart) copy+paste (oz replace)
- KoMar
- Administrator
- Prispevkov: 3979
- Pridružen: 17. Mar 2006 ob 11:43
- T-2: Že imam
- Paket: 100/10 FTTH
Re: Prevajanje foruma
Veron: U, hudo - tele slikce bi pa z veseljem ponucal A se ti jih da prebarvat v takšno oranžno, kot so sedaj?
- KoMar
- Administrator
- Prispevkov: 3979
- Pridružen: 17. Mar 2006 ob 11:43
- T-2: Že imam
- Paket: 100/10 FTTH
Re: Prevajanje foruma
Ne, pomoje ne. Slovenski forum bo mel vse v slovenščini
- KoMar
- Administrator
- Prispevkov: 3979
- Pridružen: 17. Mar 2006 ob 11:43
- T-2: Že imam
- Paket: 100/10 FTTH
Re: Prevajanje foruma
Še nekoga rabimo...
Re: Prevajanje foruma
Se lahko še enkrt kdo od nas javi? Zdle se mi lihk da
- KoMar
- Administrator
- Prispevkov: 3979
- Pridružen: 17. Mar 2006 ob 11:43
- T-2: Že imam
- Paket: 100/10 FTTH
Re: Prevajanje foruma
Seveda Poslano.
Re: Prevajanje foruma
Zdj pa vidm zakaj je un obupu
KoMAR kje je tole...Da vidm v kakem kontekstu prbližno govorimo 'NO_AUTH_ADMIN_USER_DIFFER' => 'You are not able to re-authenticate as a different user.', To pomeni da si bil prijavljen kot en user in si se hotu prijavt kot drug? Kao preprečitev double acc.?
KoMAR kje je tole...Da vidm v kakem kontekstu prbližno govorimo 'NO_AUTH_ADMIN_USER_DIFFER' => 'You are not able to re-authenticate as a different user.', To pomeni da si bil prijavljen kot en user in si se hotu prijavt kot drug? Kao preprečitev double acc.?