
[Predlogi in download] Prevod
Re: [Predlogi in download] Prevod
Keep 'em coming - vsi novi popravki bodo kmalu upoštevani 

Re: [Predlogi in download] Prevod
(95% sem da tist froum uporabla tvoj prevod) ... pr skupinah v moje profilu ... maš uspod: pridruži izbranim, odstopi od izbranega pa izbrano ej ponižanje ...
Torej že samo ponižanje se čudn sliš ... čeprov demote to je. Je pa napisano ponižnaje ...
Torej že samo ponižanje se čudn sliš ... čeprov demote to je. Je pa napisano ponižnaje ...
Re: [Predlogi in download] Prevod
Hja... povišanje pa ponižanje ja... res se čudno sliši, ampak - predlagaj boljšo alternativo 

Re: [Predlogi in download] Prevod
I don't like it.
-
- Navdušenec
- Prispevkov: 529
- Pridružen: 15. Apr 2007 ob 11:15
- T-2: Že imam
- Paket: T4 20M, 2xTV, Patton
- Kraj: Obalala
Re: [Predlogi in download] Prevod
Jaz sem pri drupalu Promote/Demote (to first page) prevedel z Postavi/Umakni.
Re: [Predlogi in download] Prevod
Če bi zgoraj pogledal, ne govorimo o "postavljanju strani" ampak o določanju statusa uporabnikom in v tem primeru ne moreš uporabit "postavi/umakni"... 

-
- Navdušenec
- Prispevkov: 529
- Pridružen: 15. Apr 2007 ob 11:15
- T-2: Že imam
- Paket: T4 20M, 2xTV, Patton
- Kraj: Obalala
Re: [Predlogi in download] Prevod
Zato sem ti pa napisal v kakšnem kontekstu sem ju uporabil. Direktni prevodi se dostikrat ne obnesejo zaradi kulturnih razlik / manjka ustreznih izrazov.
Dvigni/spusti, dodeli/odstrani, zvišaj/znižaj.
Dvigni/spusti, dodeli/odstrani, zvišaj/znižaj.
-
- Novinec
- Prispevkov: 9
- Pridružen: 2. Maj 2007 ob 11:17
- T-2: Že imam
- Paket: 4/512
- Kraj: Ljubljana
Re: [Predlogi in download] Prevod
Degradiraj? 

Re: [Predlogi in download] Prevod
Povišaj/degradiraj? 

-
- Novinec
- Prispevkov: 9
- Pridružen: 2. Maj 2007 ob 11:17
- T-2: Že imam
- Paket: 4/512
- Kraj: Ljubljana
Re: [Predlogi in download] Prevod
Vem, ni ravno lepa slovenska beseda. Se manj lepo je v kombinaciji s "povisaj". Ampak je pa verjetno bolj jasno, kaj je misljeno.
Alternativa so vecbesedni prevodi.
Alternativa so vecbesedni prevodi.
Re: [Predlogi in download] Prevod
Helou!
Me zanima kako kaj teče prenova?:) Kdaj bo na voljo kak preveden paket? Rabite kaj pomoči?
Ravno prenavljam stran in bo na njej namesto SMFa tudi phpBB, pa bi rabil slovenski prevod.
lp, Matej
Me zanima kako kaj teče prenova?:) Kdaj bo na voljo kak preveden paket? Rabite kaj pomoči?
Ravno prenavljam stran in bo na njej namesto SMFa tudi phpBB, pa bi rabil slovenski prevod.
lp, Matej
Re: [Predlogi in download] Prevod
Priznam, nisem kaj veliko iskal:) Se pridružim drugi temi:)
lp, Matej
lp, Matej
Re: [Predlogi in download] Prevod
Uporabniški del prevoda je bil usklajen z verzijo 3.0.2 RC-1.